新浪网

权志龙药检呈阴性

LearnAndRecord

关注

确定不再关注此人吗

据路透社报道,权志龙今天出现在警察局接受了近4小时的调查。权志龙在离开时,否认了指控,并表示在问询期间进行的毒品检测结果为阴性。

🤔️小作业:

1. How did the allegations against Kwon Ji-yong affect the stock market, according to the article?

a) There was no notable impact on the stock market.

b) The stocks of K-pop agencies initially fell.

c) The stock market experienced an overall surge.

d) Only YG Entertainment's stock was affected.

2. What is the significance of the police station in Incheon in the context of the article?

a) It is the central headquarters for drug-related investigations in South Korea.

b) It was the location where both Kwon Ji-yong and Lee Sun-kyun were questioned.

c) It is known for its lenient treatment of celebrities.

d) It is the only station authorized to handle high-profile cases.

无注释原文:

South Korea police question K-Pop star over alleged drug use

From: Reuters

The former front man for the K-pop band BIGBANG, known as G-Dragon, appeared at a police station for questioning on Monday over allegations of illegal drug use, the latest in a string of South Korean artists embroiled in high-profile narcotics cases.

The investigation against the singer and rapper, whose given name is Kwon Ji-yong, comes amid an ongoing crackdown on illegal drugs by the government of conservative President Yoon Suk Yeol.

After the allegations surfaced in late October, shares of some K-pop agencies fell, including Kwon's former agent YG Entertainment, though they have since rebounded.

Leaving the police station after four hours of questioning, Kwon, 35, denied the allegations and said a drug test taken during questioning came back negative. He said he was cooperating with the police investigation.

As he arrived for questioning earlier, Kwon, who was dressed in a dark suit, said: "There is no truth to (the accusation of) illegal drug-related crime."

The police station in Incheon was the same location where the star of the Oscar-winning film "Parasite", Lee Sun-kyun, was separately also questioned over the weekend over an allegation of illegal drug use.

Lee declined to comment as he left the police station on Saturday, only saying he had answered all the questions asked by police to the best of his knowledge.

A series of arrests on drug charges in recent months, including of chaebol heirs and celebrities, has prompted authorities to tighten a crackdown on narcotics and customs inspections.

South Korea has tough drug laws, and crimes are typically punishable by at least six months in prison or up to 14 years for repeat offenders and dealers.

Social media and foreign travel have made illegal drugs more accessible, drug rehab advocates say.

Kwon is not the first member of BIGBANG to face criminal charges.

In 2017, T.O.P., whose legal name is Choi Seung-hyun, received a suspended 10-month jail sentence for marijuana use, after he pleaded guilty and sought leniency to avoid a prison term.

Seungri, whose real name is Lee Seung-hyun, was convicted in 2021 of collusion in a tax evasion, bribery and prostitution scheme and served an 18-month prison sentence.

BIGBANG dominated the K-pop scene after their debut in 2006. Kwon and four other former and current members have pursued solo careers.

含注释全文:

South Korea police question K-Pop star over alleged drug use

From: Reuters

The formerfront manfor the K-pop band BIGBANG, known as G-Dragon, appeared at a police station for questioning on Monday overallegationsof illegal drug use, the latest in astringof South Korean artistsembroiledinhigh-profile narcoticscases.

周一,韩国流行音乐组合BIGBANG的前队长权志龙G-Dragon出现在警察局接受涉嫌非法吸毒指控的调查。这是韩国一连串艺人卷入备受瞩目的毒品案件中的最新一例。

front man

表示“代言人,出面人物,乐队的领队或主唱,(组织或机构的)负责人”,英文解释为“someone who represents an organization or group in public, but who may not really be in charge of it”

allegation

表示“指控,指责”,英文解释为“An allegation is a statement saying that someone has done something wrong.”举个🌰:The company has denied the allegations. 该公司否认了这些指控。

string

表示“一系列;一连串;一批”,英文解释为“a series of things or people that come closely one after another”如:a string of hits 接二连三的成功。

embroil

be embroiled in表示“使卷入(纠纷);使陷入(困境);使纠缠于”,英文解释为“to involve sb/yourself in an argument or a difficult situation”举个🌰:He became embroiled in a dispute with his neighbours. 他与邻居们发生了争执。

profile

profile一词经常出现,1)表示“(有关某人的)简介,概况”,英文解释为“A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.”举个🌰:A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives. 一份报纸刊登了候选人妻子们的对比简介。

2)表示“关注度”,英文解释为“If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.”常用:a high profile 惹人注目/关注;高姿态,a low profile 不惹人注目,低姿态;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 会给埃及在即将到来的和平谈判中高关注度的一个行动。

📍如果你把微信语言设置成英文,你就会发现微信官方把头像处理成:Profile Photo,上面的“My Profile”对应的中文则是“个人信息”。

narcotic

narcotic /nɑːˈkɒtɪk/ 表示“麻醉剂;毒品(如海洛因或可卡因)”,英文解释为“an illegal drug such as heroin or cocaine”。

The investigation against the singer and rapper, whose given name is Kwon Ji-yong, comes amid an ongoingcrackdownon illegal drugs by the government ofconservativePresident Yoon Suk Yeol.

对这位歌手兼说唱歌手权志龙(Kwon Ji-yong)的调查,正值韩国保守派总统尹锡悦(Yoon Suk Yeol)政府强力打击非法毒品之际。

crackdown

表示“制裁;处罚;打击”,英文解释为“a situation in which someone starts to deal with bad or illegal behaviour in a more severe way”举个🌰:There has been a series of government crackdowns on safety in factories. 针对工厂安全问题,政府有一系列的处罚措施。

conservative

conservative表示“保守的;守旧的”,英文解释为“not usually liking or trusting change, especially sudden change”如:a conservative society/outlook 保守的社会/观念。

Conservative 表示“(英国)保守党的”,英文解释为“belonging to or supporting the British political party that traditionally supports business and opposes high taxes and government involvement in industry”如:the Conservative Party 保守党,Conservative policies 保守党奉行的政策。

After the allegationssurfacedin late October, shares of some K-pop agencies fell, including Kwon's former agent YG Entertainment, though they have sincerebounded.

自10月底这些指控曝光以来,包括权志龙的前经纪公司YG娱乐在内的一些韩国流行音乐经纪公司股价曾一度下跌,不过随后有所回升。

surface

表示“显露,表露,浮现,公开”,英文解释为“If a feeling or information surfaces, it becomes known.”举个🌰:Doubts are beginning to surface about whether the right decision has been made. 人们开始对这个决定是否正确表示质疑。

rebound

表示“弹回;反弹;跳回”,英文解释为“the act of rebounding”举个🌰:I hit the ball on the rebound (= after it had hit the wall or ground once). 球反弹回来时被我击中了。

Leaving the police station after four hours of questioning, Kwon, 35, denied the allegations and said a drug test taken during questioning came back negative. He said he was cooperating with the police investigation.

现年35岁的权志龙在接受警方四小时的问询后离开时,否认了这些指控,并表示在问询期间进行的毒品检测结果为阴性。他表示正在配合警方调查。

As he arrived for questioning earlier, Kwon, who was dressed in a dark suit, said: "There is no truth to (the accusation of) illegal drug-related crime."

身穿深色西装的权志龙在抵达警察局接受问询时表示:“对于这些非法吸毒的指控是毫无根据的。”

The police station in Incheon was the same location where the star of the Oscar-winning film "Parasite", Lee Sun-kyun, was separately also questioned over the weekend over an allegation of illegal drug use.

上周末,奥斯卡获奖影片《寄生虫》(Parasite)主演李善均(Lee Sun-kyun)也因涉嫌非法吸毒而在仁川警察局接受了单独问询。

parasite

parasite /ˈpærəˌsaɪt/ 表示“寄生植物;寄生动物;寄生虫”,英文解释为“a plant or animal that lives on or in another plant or animal and gets food from it”。

区分:

📍parachute /ˈpærəˌʃuːt/ 表示“降落伞”,英文解释为“a piece of equipment made of a large piece of special cloth that is fastened to a person or thing that is dropped from an aircraft, in order to make him, her, or it fall slowly and safely to the ground”。

Lee declined to comment as he left the police station on Saturday, only saying he had answered all the questions asked by police to the best of his knowledge.

李善均在周六离开警察局时拒绝发表评论,仅表示他已尽其所知回答了警方的所有问题。

A series of arrests on drug charges in recent months, including ofchaebol heirsand celebrities, haspromptedauthorities to tighten a crackdown on narcotics andcustomsinspections.

近几个月来,包括财阀继承人和明星在内的一系列毒品指控逮捕事件,促使当局加强打击毒品打击和海关检查力度。

chaebol

chaebol /ˈtʃeɪbl/表示“韩国财团,财阀”,英文解释为“a large, usually family-owned, business group in South Korea

heir

heir /ɛə/ 表示“继承人;后嗣”,英文解释为“a person who will legally receive money, property, or a title from another person, especially an older member of the same family, when that other person dies”,注意,单数时,heir前用an,而不是a.

类似的还有:

📍heiress“女继承人,嗣女”(a woman or girl who will receive or already has received a lot of money, property, or a title from another person, especially an older member of the same family, when that person dies)

prompt

作名词,1)表示“(计算机屏幕上的)提示符(显示计算机已经准备好接受指令)”,英文解释为“a sign on a computer screen that shows that the computer is ready to receive your instructions”

2)表示“(给演员的)提词,提白”,英文解释为“words that are spoken to an actor who has forgotten what he or she is going to say during the performance of a play”

3)作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd. 他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。

📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。

4)作动词,表示“(尤指)给(演员)提词”,英文解释为“to help someone, especially an actor, to remember what they were going to say or do”举个🌰:I forgot my line and had to be prompted. 我忘词了,只好让人提词。

customs

customs 复数,表示“海关”,英文解释为“the place at a port, airport, or border where travellers' bags are looked at to find out if any goods are being carried illegally”如:to go through customs 通过海关。

📍custom /ˈkʌs.təm/ 表示“风俗,习俗;传统”,英文解释为“a way of behaving or a belief that has been established for a long time”如:a local/ancient custom 当地的/古老的风俗。

区分:

📍costume /ˈkɒs.tʃuːm/ 表示“(某国或某一历史时期或适合某种活动的)服装”,英文解释为“the set of clothes typical of a particular country or period of history, or suitable for a particular activity”

South Korea has tough drug laws, and crimes are typically punishable by at least six months in prison or up to 14 years for repeatoffendersanddealers.

韩国的禁毒法律相当严格,违法者通常至少面临六个月监禁,惯犯和贩毒者最高可判处14年监禁。

offender

表示“犯罪者;违法者;罪犯”,英文解释为“An offender is a person who has committed a crime.” 还可以指“制造麻烦者; 造成麻烦之物”(a person or thing that does sth wrong)

dealer

dealer /ˈdiː.lər/ 表示“商人,商贩”,英文解释为“a person who trades in something”如:a second-hand car dealer 二手汽车经销商。

Social media and foreign travel have made illegal drugs more accessible, drugrehab advocatessay.

戒毒倡导者表示,社交媒体和出国旅行使人们更容易接触到非法毒品。

rehab

rehab /ˈriː.hæb/ 表示“(吸毒或酗酒者的)康复治疗,康复训练”,英文解释为“the process of helping someone to stop taking drugs or alcohol”举个🌰:She's just finished four months of rehab. 她刚刚做完4个月的康复治疗。

advocate

1)表示“拥护者;支持者;提倡者;主张人”,英文解释为“An advocate of a particular action or plan is someone who recommends it publicly.”如:an advocate for hospital workers 医院工作人员的支持者。

2)表示“为 (某团体) 谋利益者”,英文解释为“An advocate for a particular group is a person who works for the interests of that group.”如:advocates for the homeless 为无家可归者谋利益的人。

3)表示“辩护律师”,英文解释为“An advocate is a lawyer who speaks in favour of someone or defends them in a court of law.”

Kwon is not the first member of BIGBANG to face criminal charges.

权志龙并非BIGBANG成员中第一个面临刑事指控的人。

In 2017, T.O.P., whose legal name is Choi Seung-hyun, received asuspended10-month jail sentence formarijuanause, after hepleadedguilty and soughtleniencyto avoid a prison term.

2017年,T.O.P,本名崔胜铉(Choi Seung-hyun)因吸食大麻被判处10个月监禁,缓期执行。他当时认罪并寻求宽大处理以避免入狱。

suspend

1)表示“(因犯错而)暂令停职;暂令停学;暂令停止参加活动”,英文解释为“If someone is suspended from work, school, etc., they are temporarily not allowed to work, go to school, or take part in an activity because of having done something wrong.”举个🌰:He was suspended for four games after arguing with the referee. 跟裁判发生争执之后,他被停赛4场。

2)表示“暂停”,英文解释为“If you suspend something, you delay it or stop it from happening for a while or until a decision is made about it”举个🌰:The union suspended the action this week. 工会本周暂停了这一行动。

📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述英国房价上涨的文章中提到:Britain has temporarily suspended stamp duty, a tax on buying houses. 英国已经暂停征收购房印花税。

3)表示“悬挂”,英文解释为“to hang”举个🌰:The builders worked on wooden platforms, suspended by ropes from the roof of the building. 建筑工人站在用绳子从房顶上吊下来的木制平台上作业。

marijuana

marijuana /ˌmær.əˈwɑː.nə/ 表示“大麻”,英文解释为“a drug, illegal in many countries, that is made from the dried leaves and flowers of the hemp plant. Marijuana produces a pleasant feeling of being relaxed if smoked or eaten.”

plead

1)表示“恳求”,英文解释为“If you plead with someone to do something, you ask them in an intense, emotional way to do it.”举个🌰:The lady pleaded with her daughter to come back home.  那位女士恳求她的女儿回家。

2)表示“(尤指在法庭上)为…辩护;申辩;认(罪)”,英文解释为“to make a statement of what you believe to be true, especially in support of something or someone or when someone has been accused in a law court”举个🌰:The defendant pleaded not guilty/innocent to robbery with violence. 被告不承认暴力抢劫。

leniency

leniency /ˈliː.ni.ən.si/ 表示“宽大;仁慈”,英文解释为“treatment in which someone is punished or judged less strongly or severely than would be expected”举个🌰:The defending lawyer asked for leniency on the grounds of her client's youth. 辩护律师以其当事人还年轻为由请求宽大处理。

📍lenient 表示“宽大的,仁慈的”,英文解释为“not strict in the way you punish someone or in the standard you expect”。

Seungri, whose real name is Lee Seung-hyun, wasconvictedin 2021 ofcollusionin a taxevasion,briberyandprostitutionscheme and served an 18-month prison sentence.

另一成员胜利,本名李昇炫(Lee Seung-hyun),于2021年因勾结逃税、贿赂和性交易而被定罪,并被判处18个月监禁。

convict

convict表示“证明…有罪;定罪;宣判…有罪”,英文解释为“If someone is convicted of a crime, they are found guilty of that crime in a court of law.”举个🌰:There was insufficient evidence to convict him. 没有足够的证据证明他有罪。

collusion

collusion /kəˈluː.ʒən/ 表示“勾结,共谋,串通”,英文解释为“agreement between people to act together secretly or illegally in order to deceive or cheat someone”举个🌰:It is thought that they worked in collusion with the terrorist network. 人们认为他们与恐怖主义网络有勾结。

evasion

表示“躲避;规避;逃避;回避”,英文解释为“the act of avoiding sb or of avoiding sth that you are supposed to do”举个🌰:His behaviour was an evasion of his responsibilities as a father. 他的行为是逃避为父之责。

bribery

表示“贿赂;收买”,英文解释为“an attempt to make someone do something for you by giving the person money, presents, or something else that they want ”举个🌰:The organization was rife with bribery and corruption. 这个机构里贿赂腐败成风。

prostitution

prostitution表示“卖淫”,英文解释为“the work of a prostitute”。prostitute表示“卖淫者;娼妓;妓女;男妓”,英文解释为“a person who has sex for money”。

📍2021年,“弹琴须音准,做人别跑调”文中,除了用prostitute表示,还用了相对更委婉的说法sex worker 性工作者。

📍其实,prostitution也有另一种幽默的说法,叫:the oldest profession (in the world).

BIGBANG dominated the K-pop scene after theirdebutin 2006. Kwon and four other former and current members have pursued solo careers.

自2006年出道以来,BIGBANG一直引领着韩国流行音乐界。权志龙和其他四名现任及前任成员都开始了单飞生涯。

debut

debut /ˈdeɪ.bju/ 作动词,表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个🌰:The Broadway show debuted last year to great acclaim. 这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。

作名词,表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:She made her debut in a 1937 production of "Hamlet." 她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。

- 词汇盘点 -

front man、 allegation、 string、 embroil、 profile、 narcotic、 crackdown、 conservative、 surface、 rebound、 parasite、 chaebol、 heir、 prompt、 customs、 offender、 dealer、 rehab、 advocate、 suspend、 marijuana、 plead、 leniency、 convict、 collusion、 evasion、 bribery、 prostitution、 debut

- 词汇助记 By ChatGPT -

The chaebol heir and band's front man, embroiled in a string of allegations including narcotics and bribery, surfaced as the profile offender in a conservative crackdown. Customs caught him rebounding from rehab, prompting a suspension of his debut. Facing charges of collusion, evasion, and prostitution, he pled for leniency but was convicted.

- 推荐阅读 -

有人听写吗?我用AI做了个听力小程序

3000天,我是怎么坚持下来的

为了这个合集,准备了整整两年10个月

「LearnAndRecord」2022大盘点

「合集」2023政府工作报告双语注释笔记

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年11月6日

第3194天

每天持续行动学外语

发布于:浙江

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表 新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发布后的30日内与 新浪网联系。
加载中...