新浪网

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

糖糖说漫

关注

确定不再关注此人吗

动漫经典和热点分享,手办交流

最近看了一部日剧—《谎言的战争(嘘の戦争)》,讲的是天才欺诈师一之濑浩一复仇的故事。剧中,有一段台词让叶子印象特别深刻——(谎言杀死了我的家人)嘘が僕から全て奪った。

嘘が家族を殺した。(うそがかぞくをころした。)

(うそがぼくからすべてうばった。)

(谎言夺走了我的一切)真っ赤な嘘で地獄を見せてやる。(まっかなうそでじごくをみせてやる。)

(我要用弥天大谎让你们见识见识地狱的模样)俺が味わった地獄を全員に見せてやる。

(我要让所有人尝尝我所经历过的地狱滋味)

(おれがあじわったじごくをぜんいんにみせてやる。)

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

在这段话里,「真っ赤な嘘」这个词组是什么意思呢?而为什么日语里谎言可以是红色的呢?更进一步说,「嘘」这个词是怎么发展出与它汉字的原意完全不相同的意思的呢?如果你想知道问题的答案,就跟着小编一起看下去吧!

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

うそ」的语源

「うそ」的语源有以下几种说法,目前还没有定论哪一种是正确的。

在关东,直到这几年还有把「うそ」念成「おそ」的说法,据说是由「をそ」转化成的,是轻率的、粗心大意的意思。另外,「うそ」的汉字是“嘘”,在中文里有“吐气”、“张大口笑”的意思,所以明显不是「うそ」——谎言这个意思的来源。另一种说法是,表示“装傻充愣”、“佯装不知”的意思的「嘯く(うそぶく)」中的「うそ」来的,还有说是「浮空(うきそら)」的缩写,等等不一而同。是不是感觉很不可思议呢?

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

在奈良时代(公元710—784),表示“谎言”意思的是「偽り(いつはり)」,平安前期则用「空言(そらごと)」表示。开始使用「うそ」则是从平安末期开始,直到室町时代末期才普及开来。

为什么是「うそをつく」,而不是「うそを言う」?

「つく」这个词在「うそをつく」中的用法类似于「ため息をつく」(叹气)和「へどをつく」(呕吐)中的意思。

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

「ため息をつく」是把郁气吐出体外,而「へどをつく」是把食物吐出来,两者的共同点就是都表达一种把不好的东西从体内排出去的意思。以此类推,谎言也是我们内心不好的东西,把谎言从口里说出来,用「つく」也就可以理解了。同时,「噓つき」也是骗子的意思。

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

弥天大谎为什么是「真っ赤な嘘」?

「赤」和「明らか」语源相同,包含有“完全,都”的意思,「真っ赤な嘘」的「真っ赤」是在强调「赤(这里表示明显的意思)」,即表示非常明显。

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

还有一种说法是,「真っ赤な嘘」是从——「摩訶不思議(まかふしぎ)」中「摩訶」的梵语「マハー(maha)」来的,「摩訶」有“大”和“多”的意思。按照这种观点,最早的说法应该是「摩訶な嘘」,意思就是弥天大谎,但是在说的过程中,被人们误传成了「真っ赤な嘘」。

哈哈日语「うそ~」这个词是怎么来的?

在这里,叶子就暂时只给大家解释这三个词或词组的来源,其实与「嘘」有关的词组还有很多,比如「噓八百(うそはっぴゃく)」意思是谎话连篇,「嘘の皮(うそのかわ)」意思是一派胡言。你还见过哪些与「嘘」有关的词组呢?欢迎在留言区进行分享。

动漫经典和热点分享,手办交流

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表 新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发布后的30日内与 新浪网联系。
美股全线暴跌625万
中国舞协主席冯双白被查623万
中方反制措施来了495万
杜邦被立案调查483万
中方组合拳回应美对等关税402万
对原产美国所有进口商品加征34%关税375万
查看全部实时热点
请输入评论内容

举报成功

举报

请您选择举报的原因

说说你的看法

打开APP
意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~

意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~