新浪网

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

润界本地化

关注

确定不再关注此人吗

作为日本三大特摄之一,奥特曼可谓是享誉海外。但因为不是本地特摄,所以在翻译过来,难免会出现一点偏差,而翻译公司不同,翻译出来的名字也会有所不同。

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

今天小编说的正是那些比较知名的奥特曼错误翻译名,接下来咱就一起看看吧!这些翻译你还都记得吗?

1、奥特曼与超人力霸王与咸蛋超人

就拿“奥特曼”本身来说,在一些地方,翻译过来就不是叫做奥特曼,有的将其翻译成了超人力霸王,而有的则是翻译成了咸蛋超人,苦逼的是,小编这三张碟片都有买过。

小编记得那时候买的是初代奥特曼,就是硫酸脸那个,可一看,里面的名字变成了超人力霸王。

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

除了这,还有我们熟知的迪迦奥特曼,那时候买的碟片是咸蛋超人狄格,当时听到“是闪耀的狄格”还愣了一下,后来才知道迪迦就是狄格,亏自己叫了好长时间,改成迪迦后,还有点不太适应。

当然,除了奥特曼这几个字翻译错之外,其他部分的翻译也是出现了大小不一的错误,但那个年代,有碟片看就不错了,谁还管盗版正版的呢?只要DVD能播放出来,那就没问题。

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

小编还记得那时候碟片放久了会卡,忘记从哪学的了,在碟片上擦点白酒就好了,这与游戏卡用口水擦一下再插入游戏机一个道理,真不知是哪个大神想出来的方法。

2、佐菲and沙福林

作为奥特兄弟的大哥兼宇宙警备队的队长,无论是无敌的佐菲倒下了,还是那位大人亦或者炎头队长,佐菲的梗始终能给我们带来欢乐。

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

为什么佐菲被翻译成了沙福林呢?那还要说到初代奥特曼,当时佐菲来地球拯救初代,结果翻译成了:“睁开眼睛宇宙超人,我是沙福林!”

正是因为如此,大家戏称佐菲为沙福林还有那位大人,不知道的还以为佐菲就是想要杀害奥特兄弟的大BOSS呢?

3、杰顿和芝顿

首次杀害奥特曼的宇宙怪兽,震惊了不少观众,可谓是一战成名。但关于杰顿和芝顿,总是有粉丝纠结不清。

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

就如赛迦奥特曼中,小编一说海帕杰顿,就有人来找我的不是,非要说超级芝顿。后来小编才发现,日语中字版,底下的翻译确实是海帕杰顿,可在国语版中,直接就变成了超级芝顿,说到底,都是一样的。

4、哉阿斯奥特曼和杰斯奥特曼

作为唯一一个用牙刷变身的奥特曼,正因为带有特殊性,所以让不少人记住了这个奥特曼。不过在接触哉阿斯奥特曼之前,小编也有买过他的碟片,不过在碟片里,他的名字变成了杰斯奥特曼,虽然名字不同,不过确实是同一个人。不知大家有对杰斯有印象的吗?

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

5、雷迦奥特曼与令迦奥特曼

在泰迦奥特曼那剧场版中,他集合了新生代所有奥特曼的力量,成就新的奥特战士,而这个新奥特战士的翻译也出现了不同的翻译版本。

英文词Ultraman Reiga之前是被翻译成了雷迦奥特曼,可后来官方又将其改成了令迦奥特曼,听起来顿时变得山寨版十足,这也让不少叫惯雷迦的网友突然变得不习惯。

那些翻译出错的奥特曼人物,还记得咸蛋超人、沙福林吗?

对此,你认为“雷迦奥特曼”好听还是“令迦奥特曼”好听呢?喜欢润界本地化,别忘了点击关注哟!

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表 新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发布后的30日内与 新浪网联系。
刘国正说雨果完全是拼刺刀打法415万
谢谢北京地铁5号线上勇敢的女乘客337万
伊藤美诚晒与孙颖莎合照329万
勇士vs火箭327万
我问AI带1万元去上海玩一天够吗320万
特朗普自己人也坐不住了302万
查看全部实时热点
请输入评论内容

说说你的看法

打开APP

举报成功

举报

请您选择举报的原因
意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~

意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~