新浪网

胡维平草书柳永《雨霖铃 寒蝉凄切》两个版本

知常容408

确定不再关注此人吗

1 / 10 柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

2 / 10 注释: 长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。 凄切:凄凉急促。

3 / 10 骤雨:急猛的阵雨。 都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。 帐饮:在郊外设帐饯行。

4 / 10 无绪:没有情绪。 兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。 凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

5 / 10 去去:重复“去”字,表示行程遥远。 暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空

6 / 10 暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。 今宵:今夜。 经年:年复一年。 纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。 更:一作“待”。 (胡维平草书宋词 柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》)

7 / 10 胡维平草书柳永《雨霖铃 寒蝉凄切》

8 / 10 胡维平草书柳永《雨霖铃 寒蝉凄切》

9 / 10 胡维平草书柳永《雨霖铃 寒蝉凄切》

10 / 10 胡维平草书柳永《雨霖铃 寒蝉凄切》

相关推荐