新浪网

日本国歌仅27个字,翻译成中文后,才知道日本人的狼子野心

历史有妖气V

关注

确定不再关注此人吗

全世界有230多个国家和地区,每个国家都有属于自己的国歌和国旗,如果说国旗是一个国家的标志,那么国歌就是一个国家的灵魂。国歌代表了国家的民族精神,象征着全体国民的意志。

世界上最古老的国歌制定于1568年,诞生于荷兰。当时的荷兰在西班牙的统治之下,由于长时间的压迫,使荷兰人民纷纷拿起手中的武器,高唱着《威廉颂》,悍不畏死地冲向敌人,最终成功地赶走了西班牙侵略者。在那之后,荷兰人民认为这首歌能充分体现他们勇于抗争、抵制压迫的民族精神,于是便敲定这首歌作为荷兰的国歌,同时也是世界上诞生的第一首国歌。

美国国歌的歌名为《星光灿烂的旗帜》,想来,美国国歌可能是全世界人民最熟悉的一首国歌,因为在每届奥运会上,它都是奏响次数最多的一首歌曲。歌词是一位名叫“弗朗西斯·斯科特·基”的律师所写,其中的一句歌词:自由的国家,勇士的家乡。不但是美国的“座右铭”,也是美国“移民广告”代言词。

法国国歌《马赛曲》诞生于波澜壮阔的法国大革命时期,其中的许多战斗歌曲都为世界范围内的革命者们所熟知,《马赛曲》歌词血性十足,曲调精神饱满,十分振奋人心。不过,《马赛曲》是一首属于“共和国”的国歌,拿破仑在1804年称帝前,曾明令禁止唱《马赛曲》。因此,在之后法兰西的各个帝国时期,《马赛曲》都会被禁唱,直到1879年,法国才重新通过唱《马赛曲》的法案。

各国的国歌都有其独特的民族特色,充分体现了民族精神与民族历史,但出乎人们意料的是,曾经在二战时期掀起腥风血雨的日本,他们国歌的名字居然颇具浪漫主义气质,名为《君之代》。《君之代》的名字乍听起来,仿佛是诗歌的名字,但实际上,其实是它的歌词源于诗歌。

《君之代》的歌词出自公元10世纪的《古今和歌集》和公元11世纪的《和汉朗咏集》中的一首古诗,翻译成中国的文言文是:吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。简短的27个字,表达了日本天皇希望盛世可以传承千秋万代,直到小石变巨岩,巨岩长青苔,充分体现了日本人的狼子野心。

虽然《君之代》一曲已经诞生一百多年,但是一直没有成为日本国歌,直到1999年,日本通过《国旗及国歌之有关法律》后,《君之代》才正式成为日本国歌。近些年来,日本部分人士开始在一些公立的中小学进行所谓的“道德”灌输,他们要求老师和学生在一些重大仪式上演唱国歌,向国旗敬礼,由于《君之代》是二战时期日本侵略亚洲的主题曲和背景乐,所以有不少教师宁愿失去工作,也拒绝在公共场合演唱《君之代》。

发布于:天津

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表 新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发布后的30日内与 新浪网联系。
请输入评论内容

举报成功

举报

请您选择举报的原因

说说你的看法

意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~

意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~